Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.220.114 Ordonnance du 27 août 2001 sur le personnel du Tribunal fédéral (OPersTF)

172.220.114 Ordinanza del 27 agosto 2001 sul personale del Tribunale federale (OPersTF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 60 Enquête administrative

(art. 25 LPers)

1 L’enquête administrative tend à déterminer si une situation requérant une intervention de l’employeur, dans l’intérêt public, est réalisée.

2 L’enquête administrative n’est pas dirigée contre une personne déterminée.

3 L’enquête administrative est menée par un organe étranger au domaine d’activité concerné. Elle peut être confiée à une personne extérieure au Tribunal fédéral.

4 La procédure est régie par la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative85, appliquée par analogie.

Art. 60 Inchiesta amministrativa

(art. 25 LPers)

1 L’inchiesta amministrativa è intesa ad accertare se sussiste una situazione che richiede, nell’interesse pubblico, un intervento d’ufficio.

2 L’inchiesta amministrativa non è diretta contro una determinata persona.

3 L’inchiesta amministrativa è condotta da organi d’inchiesta non operanti nel settore in causa. Essa può essere affidata a persone esterne al Tribunale federale.

4 La procedura è retta dalla legge federale del 20 dicembre 196884 sulla procedura amministrativa.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.