Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.220.114 Ordonnance du 27 août 2001 sur le personnel du Tribunal fédéral (OPersTF)

172.220.114 Ordinanza del 27 agosto 2001 sul personale del Tribunale federale (OPersTF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 52 Prestations en cas d’engagement dans des organisations internationales

(art. 17 et 18, al. 2, LPers)

Pour favoriser la collaboration d’employés auprès d’organisations internationales, l’employeur peut accorder, notamment, les prestations suivantes:

a.
l’octroi d’un congé payé, partiellement payé ou non payé jusqu’à une durée de cinq ans;
b.
la prise en charge de frais extraordinaires liés à l’engagement, dans la mesure où ils ne sont pas couverts par l’organisation internationale.

Art. 52 Prestazioni in caso d’impegno in organizzazioni internazionali

(art. 17 e 18 cpv. 2 Lpers)

Per promuovere l’impegno degli impiegati presso organizzazioni internazionali, possono essere accordate, in particolare, le seguenti prestazioni:

a.
un congedo pagato, parzialmente pagato o non pagato della durata massima di cinque anni;
b.
l’assunzione di costi straordinari connessi all’impiego, nella misura in cui non sono sopportati, con prestazioni corrispondenti, dall’organizzazione internazionale.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.