Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.220.111.343.3 Ordonnance du DFAE du 20 septembre 2002 concernant l'ordonnance sur le personnel de la Confédération (O-OPers - DFAE)

172.220.111.343.3 Ordinanza del DFAE del 20 settembre 2002 concernente l'ordinanza sul personale federale (O-OPers-DFAE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Transfert

(art. 2 OPers)

Les décisions de transfert des employés soumis à la discipline des transferts sont prises par:

a.
le Conseil fédéral pour les chefs de mission;
b.
le chef du département pour:15
1.
les autres employés des classes de salaire 32 à 38,
2.
les chefs de mission suppléants,
3.
les employés au sens de l’art. 2, al. 1bis, OPers,
4.16
les chefs des bureaux de coopération de la DDC (représentation à l’étranger de la catégorie I2 selon annexe 4, partie 1);
c.
le secrétaire d’État ou la secrétaire d’État, sous réserve de la let. b, pour:
1.
les chargés d’affaires,
2.
les chefs des représentations consulaires;
d.17
e.
la DR pour les autres employés.

14 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFAE du 3 mai 2018, en vigueur depuis le 1er janv. 2019 (RO 2018 1867).

15 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFAE du 30 oct. 2020, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 4745).

16 Introduit par le ch. I de l’O du DFAE du 30 oct. 2020, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 4745).

17 Abrogée par le ch. I de l’O du DFAE du 30 oct. 2020, avec effet au 1er janv. 2021 (RO 2020 4745).

Art. 6 Trasferimento

(art. 2 OPers)

In merito al trasferimento di impiegati soggetti all’obbligo di trasferimento decide:

a.
il Consiglio federale per i capimissione;
b.
il capo del Dipartimento per:14
1.
gli altri impiegati nelle classi di stipendio 32–38,
2.
i supplenti dei capimissione,
3.
gli impiegati di cui all’articolo 2 capoverso 1bis OPers,
4.15
i capi degli uffici di cooperazione della DSC (rappresentanza all’estero della categoria I2 secondo l’allegato 4 parte 1);
c.
il segretario di Stato o la segretaria di Stato, fatta salva la lettera b, per:
1.
gli incaricati d’affari,
2.
i capi delle rappresentanze consolari;
d.16
...
e.
la DR per gli altri impiegati.

13 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFAE del 3 mag. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (RU 2018 1867).

14 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFAE del 30 ott. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 4745).

15 Introdotto dal n. I dell’O del DFAE del 30 ott. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 4745).

16 Abrogata dal n. I dell’O del DFAE del 30 ott. 2020, con effetto dal 1° gen. 2021 (RU 2020 4745).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.