172.220.111.343.3 Ordonnance du DFAE du 20 septembre 2002 concernant l'ordonnance sur le personnel de la Confédération (O-OPers - DFAE)
172.220.111.343.3 Ordinanza del DFAE del 20 settembre 2002 concernente l'ordinanza sul personale federale (O-OPers-DFAE)
Art. 39 Accidents professionnels
(art. 63 OPers)
Sont considérés comme accidents professionnels pour les employés affectés à l’étranger en particulier les accidents qui surviennent:
- a.
- à la suite d’actes de guerre, par suite d’une révolution ou d’une émeute;
- b.
- pendant et en raison d’un voyage à l’étranger payé par l’employeur;
- c.
- pendant le voyage de retour en Suisse des employés transférables ayant pris leur retraite, pour autant que des raisons impératives aient empêché que le voyage ait lieu pendant la durée des rapports de service et qu’il intervienne dans les plus brefs délais possibles;
- d.
- en raison d’un acte de violence dirigé contre eux en relation avec leur fonction.
Art. 39 Infortuni professionali
(art. 63 OPers)
Sono considerati infortuni professionali per gli impiegati in servizio all’estero in particolari gli infortuni:
- a.
- in seguito ad azioni di guerra, rivoluzione o tumulti;
- b.
- durante o a causa di un viaggio all’estero pagato dal datore di lavoro;
- c.
- durante il viaggio di ritorno dell’impiegato giunto alla quiescenza se per motivi cogenti il viaggio non ha potuto essere effettuato prima della fine del rapporto di servizio e ha luogo entro il più breve termine possibile;
- d.
- in seguito a un atto di violenza rivolto contro di essi a causa della loro funzione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.