Le Département fédéral de l’intérieur (DFI),
vu les art. 52, al. 5, et 53, let. c, de l’ordonnance du 3 juillet 2001 sur le personnel
de la Confédération (Opers)1,
en accord avec le Département fédéral des finances,
arrête:
Il Dipartimento federale dell’interno (DFI),
visti gli articoli 52 capoverso 5 e 53 lettera c dell’ordinanza del 3 luglio 20011
sul personale federale (OPers);
d’intesa con il Dipartimento federale delle finanze,
ordina:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.