Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.220.111.310.2 Ordonnance du DDPS du 9 décembre 2003 sur le personnel militaire (O pers mil)

172.220.111.310.2 Ordinanza del DDPS del 9 dicembre 2003 concernente il personale militare (OPers mil)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10

Peuvent être engagées comme militaires contractuels les personnes:

a.
qui présentent un certificat fédéral de capacité couronnant une formation professionnelle initiale au sens de la LFPr21 ou un diplôme de niveau au moins équivalent reconnu par la Confédération délivré par une école;
b.
qui sont des militaires de l’armée suisse;
c.
qui ont obtenu de bonnes qualifications lors des prestations de service militaires précédentes;
d.
qui peuvent présenter un extrait du casier judiciaire attestant que celui-ci est vierge;
e.
qui peuvent présenter un extrait du registre des poursuites attestant que celui-ci est vierge; et
f.
qui ont été déclarées aptes par le médecin en chef de l’armée après un examen par un médecin-conseil.

20 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DDPS du 7 déc. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5027).

21 RS 412.10

Art. 10a Iscrizioni nel casellario giudiziale e nel registro delle esecuzioni al momento dell’assunzione

Se a carico di una persona figurano iscrizioni d’importanza secondaria, su richiesta motivata dell’autorità di assunzione il capo dell’esercito può autorizzare una deroga.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.