Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.220.111.31 Ordonnance du DFF du 6 décembre 2001 concernant l'ordonnance sur le personnel de la Confédération (O-OPers)

172.220.111.31 Ordinanza del DFF del 6 dicembre 2001 concernente l'ordinanza sul personale federale (O-OPers)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Évolution du salaire

(art. 39 OPers)

1 Les augmentations de salaire fondées sur l’évaluation personnelle prennent effet à partir du 1er janvier suivant.

2 Lorsque les rapports de travail ont débuté dans l’année, une augmentation de salaire pour l’année suivante est en règle générale calculée au prorata.

Art. 9 Evoluzione dello stipendio

(art. 39 OPers)

1 La valutazione del personale ha effetti sullo stipendio a partire dal 1° gennaio dell’anno successivo.

2 Se il rapporto di lavoro ha inizio nel corso dell’anno l’aumento di stipendio per l’anno successivo è calcolato di regola in misura proporzionale.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.