Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.214.1 Ordonnance du 7 mars 2003 sur l'organisation du Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports (Org-DDPS)

172.214.1 Ordinanza del 7 marzo 2003 sull'organizzazione del Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport (OOrg-DDPS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Objectifs et fonctions

Le Secrétariat général exerce les fonctions prévues à l’art. 42 LOGA et assume les tâches suivantes à l’échelon départemental:

a.
il soutient le chef du DDPS dans son rôle de membre du Conseil fédéral et dans la conduite des affaires du DDPS;
b.10
il est chargé de la stratégie;
bbis.11
il lance, planifie, coordonne et contrôle les affaires du département et suit en particulier les affaires interdépartementales importantes;
c.
il met en oeuvre les objectifs stratégiques du Conseil fédéral et du chef du DDPS, formule les objectifs politiques correspondants et veille à leur application par les groupements et les offices du DDPS;
cbis.12
il assiste le chef du Département dans l’élaboration et la réalisation de la politique de sécurité et de défense;
cter.13
il assume la surveillance de la cyberdéfense militaire et établit des rapports à l’intention du Conseil fédéral;
d.
il assure la gestion stratégique des ressources;
e.
il veille à recueillir les informations et la documentation, à planifier l’information et à assurer la communication;
f.14
il dirige les affaires relevant de la bibliothèque, de la documentation et des archives au sein du DDPS et de l’armée;
g.
il pourvoit à la législation et à l’application du droit et donne des conseils juridiques.
h.15

10 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 15 nov. 2017, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 6549).

11 Introduite par le ch. I de l’O du 3 déc. 2010, en vigueur depuis le 1er janv. 2011 (RO 2010 5965).

12 Introduite par le ch. I de l’O du 24 juin 2009, en vigueur depuis le 1er juil. 2009 (RO 2009 3131).

13 Introduite par le ch. I de l’O du 15 nov. 2017, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 6549).

14 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 12 déc. 2008, en vigueur depuis le 1er janv. 2009 (RO 2008 6405).

15 Introduite par le ch. I de l’O du 12 déc. 2008 (RO 2008 6405). Abrogée par le ch. I de l’O du 3 déc. 2010, avec effet au 1er janv. 2011 (RO 2010 5965).

Art. 5 Obiettivi e funzioni

La Segreteria generale esercita le funzioni di cui all’articolo 42 LOGA e assume a livello dipartimentale le funzioni principali seguenti:

a.
assiste il capodipartimento nel suo ruolo di membro del Consiglio federale e nella direzione del DDPS;
b.10
è incaricata della strategia;
bbis.11
avvia, pianifica, coordina e controlla gli affari del Dipartimento e segue in particolare i principali affari sovradipartimentali;
c.
attua gli obiettivi strategici del Consiglio federale e del capodipartimento, formula le pertinenti opzioni politiche e ne coordina l’attuazione da parte degli aggruppamenti e degli uffici del DDPS;
cbis.12 assiste il capodipartimento nell’elaborazione e nella concretizzazione della politica di sicurezza e di difesa;
cter.13
vigila sulla cyberdifesa militare e fa rapporto al Consiglio federale;
d.
assicura la gestione strategica delle risorse;
e.
provvede alla raccolta di informazioni e di documentazione, alla pianificazione dell’informazione e alla comunicazione;
f.14
gestisce gli ambiti delle biblioteche, della documentazione e degli archivi nel DDPS e nell’esercito;
g.
provvede alla legislazione, all’applicazione del diritto e alla consulenza giuridica;
h.15
...

10 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 15 nov. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 6549).

11 Introdotta dal n. I dell’O del 3 dic. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5965).

12 Introdotta dal n. I dell’O del 24 giu. 2009, in vigore dal 1° lug. 2009 (RU 2009 3131).

13 Introdotta dal n. I dell’O del 15 nov. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 6549).

14 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 dic. 2008, in vigore dal 1° gen. 2009 (RU 2008 6405).

15 Introdotta dal n. I dell’O del 12 dic. 2008 (RU 2008 6405). Abrogata dal n. I dell’O del 3 dic. 2010, con effetto dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5965).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.