Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.214.1 Ordonnance du 7 mars 2003 sur l'organisation du Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports (Org-DDPS)

172.214.1 Ordinanza del 7 marzo 2003 sull'organizzazione del Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport (OOrg-DDPS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Compétences particulières

1 Le DDPS défend les intérêts de la Confédération en sa qualité d’actionnaire de la société de participation des entreprises d’armement de la Confédération.

2 Il édicte des prescriptions en vue de sauvegarder le secret militaire et de garantir l’équipement de l’armée.8

7 Anciennement art. 4. L’ancien art. 3 est devenu sans objet.

8 Introduit par le ch. I de l’O du 10 déc. 2004 (RO 2004 5257). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 3 déc. 2010, en vigueur depuis le 1er janv. 2011 (RO 2010 5965).

Art. 3 Competenze particolari

1 Il DDPS esercita i diritti spettanti alla Confederazione quale azionista nella società di partecipazione delle imprese d’armamento della Confederazione.

2 Il DDPS emana prescrizioni per la tutela del segreto militare e per garantire l’equipaggiamento dell’esercito.8

7 Originario art. 4. L’originario art. 3 è privo d’oggetto.

8 Introdotto dal n. I dell’O del 10 dic. 2004 (RU 2004 5257). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 3 dic. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5965).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.