Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.213.80 Ordonnance du 25 novembre 1998 concernant l'État-major Prise d'otage et chantage

Inverser les langues

172.213.80 Ordinanza del 25 novembre 1998 concernente lo Stato maggiore Presa d'ostaggi e ricatto

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Objet
Art. 1 Oggetto
Art. 2 Engagement
Art. 2 Intervento
Art. 3 Collaboration
Art. 3 Collaborazione
Art. 4 Dispositions
Art. 4 Preparativi per la prontezza d’intervento
Art. 5 Tâches
Art. 5 Compiti
Art. 6 Cantons
Art. 6 Cantoni
Art. 7 Subordination
Art. 7 Subordinazione
Art. 8 Organisation
Art. 8 Organizzazione
Art. 9 Unité permanente
Art. 9 Unità permanente
Art. 10 Etat-major d’engagement
Art. 10 Stato maggiore d’intervento
Art. 11 Moyens
Art. 11 Mezzi
Art. 12 Transmission d’informations
Art. 12 Trasmissione di informazioni
Art. 13 Obligation de renseigner
Art. 13 Obbligo di annuncio
Art. 14 Fichier
Art. 14 Banca dati
Art. 15 Formation
Art. 15 Formazione
Art. 16 Etat d’alerte
Art. 16 Prontezza d’allerta
Art. 17 Exécution
Art. 17 Esecuzione
Art. 18 Entrée en vigueur
Art. 18 Entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.