Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.210.10 Ordonnance du 29 octobre 2008 sur l'organisation de la Chancellerie fédérale (Org ChF)

172.210.10 Ordinanza del 29 ottobre 2008 sull'organizzazione della Cancelleria federale (OrgCaF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Autres compétences dans le domaine de l’information et de la communication


1 La Chancellerie fédérale prête son assistance aux activités de communication des départements et des offices qui en font la demande.

2 Elle veille à l’uniformité de l’identité visuelle de l’administration fédérale.

3 Elle gère le Centre de presse du Palais fédéral.

4 …20

5 Elle représente les intérêts des départements auprès de la bibliothèque du Parlement.

20 Abrogé par le ch. I de l’O du 11 oct. 2017, avec effet au 1er janv. 2018 (RO 2017 5765).

Art. 7 Altre competenze in materia di informazione e comunicazione

1 La Cancelleria federale sostiene i dipartimenti e gli uffici federali che ne fanno richiesta nell’esercizio dei loro compiti in materia di comunicazione.

2 La Cancelleria federale cura l’uniformità dell’identità visiva dell’Amministrazione federale.

3 Essa gestisce il Centro media di Palazzo federale.

4 ...20

5 La Cancelleria federale rappresenta gli interessi dei dipartimenti in seno alla Biblioteca del Parlamento.

20 Abrogato dal n. I dell’O dell’11 ott. 2017, con effetto dal 1° gen. 2018 (RU 2017 5765).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.