1 Lorsqu’un orateur a fini de s’exprimer, les députés et les représentants du Conseil fédéral peuvent chacun lui poser une question brève et précise concernant un point particulier de sa déclaration; ils ne peuvent développer leur point de vue.
2 La question ne peut être posée qu’après que l’orateur, interrogé par le président, y a consenti.
3 L’orateur répond immédiatement et de manière succincte à la question qui lui a été posée.
1 Al termine di un esposto, ogni deputato e il rappresentante del Consiglio federale possono porre all’oratore una breve e precisa domanda su un dato punto del suo intervento; non sono ammessi né commenti di merito né motivazioni.
2 Domande interlocutorie possono essere poste soltanto se l’oratore acconsente alla relativa richiesta del presidente.
3 L’oratore risponde immediatamente e con concisione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.