1 Les collèges présidentiels délibèrent ensemble et à huis-clos. L’autorisation prévue à l’art. 18 n’est accordée qu’avec l’assentiment de cinq membres au moins.
2 L’autorisation de lever le secret des postes et des télécommunications ne peut être accordée avant que l’autorité compétente ait ordonné la surveillance conformément à l’art. 7 de la loi fédérale du 6 octobre 2000 sur la surveillance de la correspondance par poste et télécommunication25.
1 Le presidenze delle due Camere deliberano congiuntamente e in segreto. La concessione dell’autorizzazione secondo l’articolo 18 richiede il consenso di almeno cinque membri.
2 L’autorizzazione di togliere il segreto postale o il segreto delle telecomunicazioni può essere data soltanto se l’autorità competente approva l’ordine di effettuare la sorveglianza conformemente all’articolo 7 della legge federale del 6 ottobre 200025 concernente la sorveglianza della corrispondenza postale e delle telecomunicazioni.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.