Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

171.10 Loi du 13 décembre 2002 sur l'Assemblée fédérale (Loi sur le Parlement, LParl)

171.10 Legge federale del 13 dicembre 2002 sull'Assemblea federale (Legge sul Parlamento, LParl)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 140a

1 L’Assemblée fédérale statue sur les propositions visant à constater l’incapacité d’un membre du Conseil fédéral ou du chancelier de la Confédération à exercer sa fonction.

2 Seuls le Bureau de l’Assemblée fédérale (Chambres réunies) ou le Conseil fédéral peuvent déposer de telles propositions.

3 L’incapacité est admise lorsque les conditions suivantes sont réunies:

a.
la personne concernée n’est manifestement plus en mesure d’exercer sa fonction en raison de graves problèmes de santé ou d’autres motifs l’empêchant d’occuper son poste;
b.
cette situation est vraisemblablement appelée à durer;
c.
la personne concernée n’a pas démissionné en bonne et due forme dans un délai raisonnable.

4 L’Assemblée fédérale (Chambres réunies) statue au plus tard pendant la session qui suit le dépôt de la proposition.

5 La constatation de l’incapacité d’une personne à exercer sa fonction entraîne la vacance de son siège.

Art. 140a

1 L’Assemblea federale decide in merito alle proposte di accertamento dell’incapacità di un membro del Consiglio federale o del cancelliere della Confederazione di esercitare la carica.

2 La proposta di accertamento può essere presentata solo dall’Ufficio dell’Assemblea federale plenaria e dal Consiglio federale.

3 L’incapacità è presunta se sono adempiute le tre condizioni seguenti:

a.
la persona interessata non è manifestamente più in grado di esercitare la carica per gravi problemi di salute o perché impossibilitata a tornare al posto di lavoro;
b.
questo stato è destinato verosimilmente a durare a lungo;
c.
la persona interessata non ha rassegnato validamente le dimissioni entro un congruo termine.

4 L’Assemblea federale plenaria decide al più tardi nella sessione successiva alla presentazione della proposta.

5 L’accertamento dell’incapacità produce la vacanza del seggio.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.