1 Si l’initiative populaire est approuvée par l’Assemblée fédérale ou par le peuple, l’Assemblée fédérale élabore, dans un délai de deux ans à compter de cette approbation, un projet de révision partielle de la Constitution.
2 Le projet élaboré par l’Assemblée fédérale reflète strictement le contenu et les objectifs visés par l’initiative populaire.
3 Si les conseils ne parviennent pas à s’entendre sur un projet commun de révision partielle, ou si l’un des conseils, ou les deux, rejettent le projet, les décisions qu’ils ont prises l’un et l’autre lors de la dernière délibération sont soumises au vote du peuple et des cantons.
1 Se l’Assemblea federale condivide l’iniziativa oppure se il Popolo approva l’iniziativa, l’Assemblea federale elabora entro due anni una revisione parziale della Costituzione federale.
2 Nell’elaborazione del progetto, l’Assemblea federale si attiene al contenuto e agli scopi dell’iniziativa.
3 Se, nell’elaborazione della revisione parziale, le Camere non riescono ad accordarsi su un pertinente progetto ovvero se quest’ultimo è respinto da una o da ambo le Camere, le decisioni delle Camere risultanti dall’ultima deliberazione sono sottoposte al voto del Popolo e dei Cantoni sotto forma di varianti.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.