Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 15 Droits fondamentaux
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 15 Diritti fondamentali

152.31 Ordonnance du 24 mai 2006 sur le principe de la transparence dans l'administration (Ordonnance sur la transparence, OTrans)

152.31 Ordinanza del 24 maggio 2006 sul principio di trasparenza dell'amministrazione (Ordinanza sulla trasparenza, OTras)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Principe

L’ordonnance générale sur les émoluments du 8 septembre 20049 est applicable, sous réserve des dispositions spéciales de la présente ordonnance.

Art. 14 Principio

Si applicano le disposizioni dell’ordinanza generale sugli emolumenti dell’8 settembre 20049, fatte salve le disposizioni speciali della presente ordinanza.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.