Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 14 Droit de cité. Établissement. Séjour
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 14 Cittadinanza. Domicilio. Dimora

143.5 Ordonnance du 14 novembre 2012 sur l'établissement de documents de voyage pour étrangers (ODV)

143.5 Ordinanza del 14 novembre 2012 concernente il rilascio di documenti di viaggio per stranieri (ODV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 29 Archivage des données

1 Les données qui ne sont plus nécessaires en permanence sont proposées aux Archives fédérales pour archivage. Le SEM détruit les données déclarées sans valeur archivistique par les Archives fédérales.

2 Les données relatives à une pièce de légitimation enregistrées dans le système ISR sont détruites vingt ans après le premier enregistrement si elles ne sont pas conservées par les Archives fédérales. Celles-ci décident de l’opportunité de conserver des données personnelles.

Art. 30 Protezione dei dati

1 Ogni straniero può domandare per scritto alla SEM se nell’ISR sono elaborati dati che lo riguardano.

2 L’informazione è data per scritto ed è gratuita. Comprende tutti i dati sul richiedente memorizzati nell’ISR.

3 Il rifiuto, la limitazione e il differimento dell’informazione richiesta sono retti dall’articolo 9 della legge federale del 19 giugno 199243 sulla protezione dei dati.

4 Ogni persona interessata può richiedere la rettifica di dati personali inesatti.

5 Le altre pretese degli interessati sono rette dall’articolo 25 della legge federale del 19 giugno 1992 sulla protezione dei dati.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.