1 Les demandes de financement de logement doivent être présentées au bureau cantonal de coordination.
2 Le bureau cantonal de coordination examine si la demande comprend tous les documents nécessaires, évalue sur les plans juridique et politique la faisabilité du projet et décide, en se fondant sur une approche cantonale de l’hébergement, s’il y a lieu de transmettre la demande au SEM.
3 Les frais occasionnés avant d’obtenir la garantie du SEM ne sont partiellement ou complètement remboursés que si des circonstances particulières peuvent être invoquées.
4 Toute modification substantielle apportée à un projet doit être signalée sans retard au SEM et assortie de l’exposé des motifs.
1 La SEM tratta la domanda secondo l’urgenza e la esamina secondo i principi di necessità, opportunità ed economicità.
2 Nella decisione di assegnazione, essa menziona la base giuridica nonché il genere e l’ammontare del finanziamento. Stabilisce la limitazione temporale dell’assegnazione, la durata della destinazione dell’alloggio nonché le modalità di rimborso secondo l’articolo 40.
3 Il mutamento di destinazione o l’alienazione di alloggi finanziati secondo l’articolo 33 vanno notificati senza indugio per scritto alla SEM indicandone i motivi. In questo caso i rimborsi ancora dovuti ai sensi dell’articolo 40 sono immediatamente esigibili.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.