142.311 Ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l'asile relative à la procédure (Ordonnance 1 sur l'asile, OA 1)
142.311 Ordinanza 1 dell' 11 agosto 1999 sull'asilo relativa a questioni procedurali (Ordinanza 1 sull'asilo, OAsi 1)
Art. 53 Exigences relatives à l’assistance judiciaire d’office dans les procédures de recours
(art. 102m, al. 3, LAsi)
Les personnes visées à l’art. 102m, al. 3, peuvent être habilitées à assurer l’assistance judiciaire d’office notamment lorsqu’elles réunissent les conditions suivantes:
- a.
- elles ont l’exercice des droits civils;
- b.
- elles ne font l’objet d’aucun acte de défaut de biens ni d’aucune condamnation pénale incompatible avec l’assistance judiciaire d’office;
- c.
- elles possèdent un diplôme universitaire en droit délivré par une université suisse ou un diplôme étranger équivalent;
- d.
- elles conseillent et assurent la représentation juridique des requérants d’asile à titre d’activité principale depuis au moins un an.
Art. 53 Requisiti per il gratuito patrocinio nella procedura di ricorso
(art. 102m cpv. 3 LAsi)
Le persone di cui all’articolo 102m capoverso 3 possono essere ammesse a fornire il gratuito patrocinio in particolare se:
- a.
- hanno l’esercizio dei diritti civili;
- b.
- non sono oggetto di attestati di carenza di beni e di condanne penali incompatibili con la rappresentanza legale;
- c.
- sono titolari di un diploma in diritto di un’università svizzera oppure di un diploma straniero equivalente; e
- d.
- forniscono da almeno un anno consulenza e rappresentanza legale a richiedenti l’asilo come attività professionale principale.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.