Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni

131.235 Constitution de la République et canton du Jura, du 20 mars 1977

131.235 Costituzione della Repubblica e Cantone del Giura, del 20 marzo 1977

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Droit au travail

1 Le droit au travail est reconnu.

2 Avec le concours des communes, l’État s’efforce de promouvoir le plein emploi.

3 Chaque travailleur a droit au salaire qui lui assure un niveau de vie décent.

4 L’État encourage le reclassement professionnel.

5 Il favorise l’intégration économique et sociale des handicapés.

Art. 19 Diritto al lavoro

1 Il diritto al lavoro è riconosciuto.

2 In collaborazione con i Comuni, lo Stato si adopera per promuovere il pieno impiego.

3 Ogni lavoratore ha diritto a un salario che gli assicuri un tenore di vita dignitoso.

4 Lo Stato promuove la riqualificazione professionale.

5 Esso favorisce l’integrazione economica e sociale dei disabili.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.