1 Le canton veille à permettre l’accès aux universités, aux hautes écoles spécialisées, aux autres hautes écoles, aux écoles supérieures et aux écoles spécialisées.
2 Il peut gérer ou soutenir de telles écoles.
25 Accepté en votation populaire du 13 juin 1999, en vigueur depuis le 1er oct. 2001. Garantie de l’Ass. féd. du 14 juin 2000 (FF 2000 3419 art. 1 ch. 6 1048).
1 Il Cantone provvede a garantire l’accesso alle università, alle scuole universitarie professionali, alle altre scuole accademiche, alle scuole specializzate superiori e alle scuole specializzate.
2 Esso può gestire o sostenere tali scuole.
26 Accettato nella votazione popolare del 13 giu. 1999, in vigore dal 1° ott. 2001.Garanzia dell’AF del 14 giu. 2000 (FF 2000 3232 art. 1 n. 6 990).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.