1 Le Grand Conseil exerce la haute surveillance sur le Conseil d’Etat, sur l’administration, sur les autres organismes chargés de tâches publiques et sur les autorités judiciaires. La loi détermine les droits d’information et les compétences d’investigation nécessaires à l’exercice de la haute surveillance.
2 Le Grand Conseil examine et approuve les rapports de gestion du Conseil d’Etat, de la Cour suprême et du Conseil de la magistrature.9
3 Il peut prévoir une évaluation indépendante, portant sur l’efficacité des mesures cantonales.
9 Accepté en votation populaire du 7 mars 2010, en vigueur depuis le 1er janv. 2011. Garantie de l’Ass. féd. du 2 mars 2011 (FF 2011 2737 art. 1 ch. 3, 2010 7239).
1 Il Gran Consiglio esercita l’alta vigilanza sul Consiglio di Stato,
sull’amministrazione e sugli altri titolari di compiti pubblici, nonché sulle autorità giudiziarie. La legge determina i diritti d’informazione e i poteri investigativi necessari all’esercizio dell’alta vigilanza.
2 Il Gran Consiglio esamina e approva i rendiconti del Consiglio di Stato, del Tribunale d’appello e del Consiglio della magistratura.9
3 Esso può prevedere una verifica indipendente dell’efficacia dei provvedimenti cantonali.
9 Accettato nella votazione popolare del 7 mar. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011. Garanzia dell’AF del 2 mar. 2011 (FF 2011 2667 art. 1 n. 3, 2010 7007).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.