Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni

131.222.1 Constitution du canton de Bâle-Ville, du 23 mars 2005

131.222.1 Costituzione del Cantone di Basilea Città, del 23 marzo 2005

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 51

1 Sont soumis au vote du peuple:

a.
les révisions de la Constitution;
b.
les initiatives présentées sous la forme d’un projet rédigé;
c.
les initiatives conçues en termes généraux que le Grand Conseil rejette ou auxquelles il oppose un contre-projet;
d.
les projets que le Grand Conseil a rédigés en réponse à une initiative conçue en termes généraux;
e.
les traités internationaux dont le contenu modifie la Constitution;
f.
les modifications du territoire cantonal, à l’exception des rectifications de frontière.

2 Le Grand Conseil peut décider de soumettre au peuple d’autres objets.

Art. 51

1 Sono sottoposti obbligatoriamente al voto del Popolo:

a.
le revisioni costituzionali;
b.
le iniziative elaborate;
c.
le iniziative generiche che il Gran Consiglio respinge o cui contrappone un controprogetto;
d.
i progetti di atti normativi che il Gran Consiglio ha elaborato in conformità di un’iniziativa generica;
e.
i trattati il cui contenuto modifica la Costituzione;
f.
le modifiche del territorio cantonale, eccettuate le rettifiche di confine.

2 Il Gran Consiglio può decidere di sottoporre altri oggetti al voto del Popolo.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.