Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni

131.222.1 Constitution du canton de Bâle-Ville, du 23 mars 2005

131.222.1 Costituzione del Cantone di Basilea Città, del 23 marzo 2005

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 48

1 La Chancellerie d’Etat constate si l’initiative a abouti ou non.

2 L’initiative est nulle en tout ou en partie si elle:

a.
est contraire au droit supérieur;
b.
est inexécutable;
c.
ne respecte pas le principe de l’unité de la matière.

Art. 48

1 La Cancelleria dello Stato accerta se l’iniziativa è o non è formalmente riuscita.

2 L’iniziativa è nulla in tutto o in parte se:

a.
viola diritto di rango superiore;
b.
è inattuabile;
c.
non rispetta l’unità della materia.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.