Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni

131.222.1 Constitution du canton de Bâle-Ville, du 23 mars 2005

131.222.1 Costituzione del Cantone di Basilea Città, del 23 marzo 2005

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

1 Le canton de Bâle-Ville est un Etat membre de la Confédération suisse.

2 Il:

a.
prend part à la conception de l’avenir de la Confédération en préservant ses intérêts;
b.
soutient la Confédération dans l’accomplissement de ses tâches;
c.
assume les tâches que la Confédération lui confie.

3 Les autorités s’efforcent d’obtenir le soutien de la Confédération aux projets d’intérêt régional, supra-cantonal ou supranational mis sur pied dans l’agglomération bâloise.

Art. 2

1 Il Cantone di Basilea Città è uno Stato membro della Confederazione Svizzera.

2 Esso:

a.
partecipa a forgiare il divenire della Confederazione salvaguardando i suoi propri interessi;
b.
sostiene la Confederazione nell’adempimento dei suoi compiti;
c.
assume i compiti affidatigli dalla Confederazione.

3 Le autorità si adoperano per ottenere il sostegno della Confederazione in progetti d’interesse regionale, intercantonale o transfrontaliero nell’agglomerato di Basilea.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.