Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni

131.222.1 Constitution du canton de Bâle-Ville, du 23 mars 2005

131.222.1 Costituzione del Cantone di Basilea Città, del 23 marzo 2005

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

1 Le canton de Bâle-Ville est un Etat de droit libéral, démocratique et social.

2 Le pouvoir de l’Etat appartient au peuple. Il est exercé par les citoyens et par les autorités.

Art. 1

1 Il Cantone di Basilea Città è un Stato di diritto liberale, democratico e sociale.

2 Il potere dello Stato risiede nel Popolo. È esercitato dagli aventi diritto di voto e dalle autorità.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.