Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni

131.222.1 Constitution du canton de Bâle-Ville, du 23 mars 2005

131.222.1 Costituzione del Cantone di Basilea Città, del 23 marzo 2005

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 138

1 Le corps électoral décide si la révision totale de la Constitution doit être entreprise.

2 Si la révision totale est décidée, le législateur dispose de deux ans pour définir la procédure.

Art. 138

1 Spetta al Popolo decidere se intraprendere una revisione totale.

2 Se il Popolo decide la revisione totale, il legislatore dispone di due anni per definire la procedura.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.