Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni

131.222.1 Constitution du canton de Bâle-Ville, du 23 mars 2005

131.222.1 Costituzione del Cantone di Basilea Città, del 23 marzo 2005

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 122

1 L’Etat prélève des impôts directs sur les revenus des personnes physiques et des personnes morales.

2 La loi fixe les impôts que l’Etat prélève et les contributions que l’Etat, les corporations ou les établissements de droit public peuvent prélever.

Art. 122

1 Il Cantone riscuote imposte dirette dalle persone fisiche e dalle persone giuridiche.

2 La legge determina le imposte riscosse dal Cantone e i tributi che il Cantone, gli enti o istituti di diritto pubblico possono riscuotere.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.