Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni

131.222.1 Constitution du canton de Bâle-Ville, du 23 mars 2005

131.222.1 Costituzione del Cantone di Basilea Città, del 23 marzo 2005

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 110

1 Le Conseil d’Etat assume les tâches suivantes:

a.
le maintien de la sécurité et de l’ordre publics;
b.
la participation au niveau fédéral, à moins que la compétence n’en revienne au Grand Conseil;
c.
les élections, à moins que d’autres organes n’en soient chargés;
d.24
l’octroi du droit de cité cantonal;
e.
la présentation au Grand Conseil d’un rapport annuel portant sur toutes les unités de l’administration cantonale;
f.
la constatation des résultats des votations cantonales.

2 La loi peut confier d’autres tâches au Conseil d’Etat.

24 Acceptée en votation populaire du 27 nov. 2011, en vigueur depuis le 1er juil. 2012. Garantie de l’Ass. féd. du 3 mars 2016 (FF 2016 2137 art. 5, 2015 6959).

Art. 110

1 Il Consiglio di Stato ha i compiti seguenti:

a.
provvede alla tutela della sicurezza e dell’ordine pubblici;
b.
assicura la partecipazione del Cantone a livello federale, eccetto che non ne sia competente il Gran Consiglio;
c.
procede alle nomine che non siano di competenza di altri organi;
d.23
conferisce la cittadinanza;
e.
presenta al Gran Consiglio un rendiconto annuale su tutti i settori dell’amministrazione cantonale;
f.
accerta i risultati delle votazioni popolari cantonali.

2 La legge può conferire ulteriori compiti al Consiglio di Stato.

23 Accettata in votazione popolare il 27 nov. 2011, in vigore dal 1° lug. 2012. Garanzia dell’AF del 3 mar. 2016 (FF 2016 1975 art. 5, 2015 6231).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.