Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni

131.221 Constitution du canton de Soleure, du 8 juin 1986

131.221 Costituzione del Cantone di Soletta, dell'8 giugno 1986

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 35 Votations populaires obligatoires

1 Sont obligatoirement soumis au vote du peuple:

a.
les modifications de la Constitution;
b.
les arrêtés du Grand Conseil et les initiatives populaires demandant une révision totale de la Constitution;
c.18
les traités internationaux et les concordats dont le contenu modifie la constitution, de même que ceux qui entraînent des dépenses analogues à celles qui sont visées à la let. e;
d.19
les lois ainsi que les traités internationaux et concordats dont le contenu tient lieu de loi, quand ils ont été adoptés par moins des deux tiers des membres présents du Grand Conseil;
e.20
les arrêtés du Grand Conseil qui portent sur des dépenses nouvelles et uniques dont le montant excède 5 millions de francs ou sur des dépenses annuellement renouvelables dont le montant excède 500 000 francs;
f.
les initiatives constitutionnelles et législatives présentées sous forme de projet rédigé et les contreprojets qui leur sont opposés;
g.
les initiatives conçues en termes généraux auxquelles le Grand Conseil n’entend pas donner suite;
h.
les initiatives cantonales prévues à l’art. 29, al. 1, let. d, et les initiatives demandant qu’un arrêté soit pris par le Grand Conseil, lorsque ce dernier ne les approuve pas;
i.
les initiatives demandant la révocation du Grand Conseil ou du Conseil d’Etat;
k.
les décisions que le Grand Conseil souhaite lui-même soumettre au vote du peuple;
l.
les autres décisions que la loi prescrit de soumettre au vote du peuple.

2 Lorsque le peuple est appelé à se prononcer sur une loi ou sur un arrêté, le Grand Conseil peut édicter de soumettre au vote des dispositions particulières, munies ou non d’une variante, parallèlement à la votation sur l’ensemble du texte.

18 Acceptée en votation populaire du 29 nov. 1998, en vigueur depuis le 11 déc. 1998. Garantie de l’Ass. féd. du 21 déc. 1999 (FF 2000 127 art. 1 ch. 3, 1999 4957).

19 Acceptée en votation populaire du 29 nov. 1998, en vigueur depuis le 11 déc. 1998. Garantie de l’Ass. féd. du 21 déc. 1999 (FF 2000 127 art. 1 ch. 3, 1999 4957).

20 Acceptée en votation populaire du 29 nov. 1998, en vigueur depuis le 11 déc. 1998. Garantie de l’Ass. féd. du 21 déc. 1999 (FF 2000 127 art. 1 ch. 3, 1999 4957).

Art. 35 Votazioni popolari obbligatorie

1 Sono obbligatoriamente sottoposti al voto del Popolo:

a.
le modifiche costituzionali;
b.
le decisioni del Gran Consiglio e le iniziative per la revisione totale della Costituzione;
c.17
i trattati internazionali e intercantonali il cui contenuto modifichi la Costituzione o che comportino spese secondo la lettera e;
d.18
le leggi, i trattati internazionali e i trattati intercantonali il cui contenuto abbia forza di legge, se sono stati adottati a una maggioranza inferiore ai due terzi dei membri presenti del Gran Consiglio;
e.19
le decisioni del Gran Consiglio vertenti su nuove spese uniche il cui importo superi i 5 milioni di franchi o su spese annue ricorrenti il cui importo superi i 500 000 franchi;
f.
le iniziative costituzionali e legislative elaborate e i relativi controprogetti;
g.
le iniziative generiche cui il Gran Consiglio non intenda dare seguito;
h.
le iniziative cantonali in sede federale, previste dall’articolo 29 capoverso 1 lettera d, e le iniziative per l’emanazione di un decreto del Gran Consiglio, se quest’ultimo non le approva;
i.
le iniziative per la revoca del Gran Consiglio o del Consiglio di Stato;
k.
le decisioni che il Gran Consiglio medesimo sottopone al voto del Popolo;
l.
altre decisioni che per legge devono essere sottoposte al voto del Popolo.

2 Se il Popolo è chiamato a pronunciarsi su una legge o su un decreto, il Gran Consiglio può decidere di sottoporre al voto, oltre all’atto normativo nel suo complesso, anche singole disposizioni, con o senza varianti.

17 Accettata nella votazione popolare del 29 nov. 1998, in vigore dall’11 dic. 1998. Garanzia dell’AF del 21 dic. 1999 (FF 2000 121 art. 1 n. 3, 1999 4649).

18 Accettata nella votazione popolare del 29 nov. 1998, in vigore dall’11 dic. 1998. Garanzia dell’AF del 21 dic. 1999 (FF 2000 121 art. 1 n. 3, 1999 4649).

19 Accettata nella votazione popolare del 29 nov. 1998, in vigore dall’11 dic. 1998. Garanzia dell’AF del 21 dic. 1999 (FF 2000 121 art. 1 n. 3, 1999 4649).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.