131.218 Constitution du canton de Zoug, du 31 janvier 1894
131.218 Costituzione del Cantone di Zugo, del 31 gennaio 1894
Art. 31
Les droits constitutionnels sont exercés par le peuple:
- a.
- par l’acceptation ou le rejet de la Constitution et ses amendements;
- b.
- par l’approbation ou le rejet des lois;
- c.
- par le droit de présentation (initiative);
- d.
- par l’élection des autorités et fonctionnaires suivants:
- 1.
- les deux membres du Conseil des Etats suisse pour une durée du mandat de quatre ans,
- 2.
- les membres du Grand Conseil,
- 3.
- les membres du Conseil d’Etat,
- 4.36
- les juges et les juges-suppléants du Tribunal cantonal, de la Cour de cassation pénale, de la Cour suprême37, du Tribunal administratif; est réservée l’élection des juges-suppléants extraordinaires, à laquelle le Grand Conseil procède en vertu du § 41, let. 1,
- 5.
- toutes les autres autorités, fonctionnaires et employés dont l’élection est attribuée au peuple selon la constitution ou les lois fédérales et cantonales.
Art. 31
I diritti costituzionali sono esercitati dal Popolo mediante:
- a.
- l’accettazione o il rifiuto della Costituzione e delle sue modifiche;
- b.
- l’approvazione o il rifiuto delle leggi;
- c.
- il diritto di proposta (iniziativa);
- d.
- l’elezione delle seguenti autorità e dei seguenti funzionari:
- 1.
- i due deputati al Consiglio degli Stati, per un quadriennio,
- 2.
- i membri del Gran Consiglio,
- 3.
- i membri del Consiglio di Stato,
- 4.36
- i membri e i membri supplenti del Tribunale cantonale, del Tribunale penale, del Tribunale d’appello e del Tribunale amministrativo; è fatta salva l’elezione dei membri supplenti straordinari da parte del Gran Consiglio conformemente al § 41 lettera 1,
- 5.
- tutte le altre autorità e tutti gli altri funzionari e impiegati la cui elezione competa al Popolo in virtù della Costituzione o di leggi federali e cantonali.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.