1 Le canton et les communes veillent à ce que les transports soient sûrs et économiques, respectent l’environnement et économisent l’énergie.
2 Ils encouragent les transports publics et l’adoption de moyens de transport respectueux de l’environnement.
3 Les besoins du trafic non motorisé sont pris en considération lors de l’aménagement de l’infrastructure routière.
4 Dans l’exercice des tâches qui leur incombent, le canton et les communes tiennent compte des effets sur l’évolution du trafic.
1 Il Cantone e i Comuni provvedono affinché i trasporti siano sicuri e economici, rispettino l’ambiente e risparmino energia.
2 Essi promuovono i trasporti pubblici e il passaggio a mezzi di trasporto rispettosi dell’ambiente.
3 Nella costruzione delle strade, considerano i bisogni del traffico non motorizzato.
4 Nell’adempimento dei loro compiti, tengono conto delle possibili ripercussioni sull’evoluzione del traffico.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.