Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni

131.211 Constitution du canton de Zurich, du 27 février 2005

131.211 Costituzione del Cantone di Zurigo, del 27 febbraio 2005

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 81

1 Le Grand Conseil élit un médiateur. Celui-ci dirige le bureau de médiation.

2 Le bureau de médiation sert d’intermédiaire entre les administrés et l’administration cantonale, les autorités cantonales ou les particuliers chargés d’accomplir des tâches cantonales. La loi peut prévoir des exceptions.

3 Le bureau de médiation est indépendant.

4 Il peut étendre ses activités aux communes dont le règlement prévoit cette possibilité.

Art. 81

1 Il Gran Consiglio nomina un difensore civico. Questi dirige un apposito ufficio.

2 L’Ufficio del difensore civico fa da intermediario tra gli amministrati e l’amministrazione cantonale, le autorità cantonali o i privati incaricati di compiti cantonali. La legge può prevedere eccezioni.

3 L’Ufficio del difensore civico è indipendente.

4 Esso può intervenire anche a livello comunale, se il regolamento del Comune interessato lo prevede.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.