Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni

131.211 Constitution du canton de Zurich, du 27 février 2005

131.211 Costituzione del Cantone di Zurigo, del 27 febbraio 2005

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 33

1 Sur demande, sont soumis au vote du peuple:

a.
les lois, leur modification ou leur abrogation;
b.
les conventions intercantonales et les traités internationaux qui, par leur contenu, ont le rang de lois;
c.
les arrêtés du Grand Conseil sujets au référendum en vertu de la loi;
d.4
les arrêtés du Grand Conseil ayant pour objet:
1.
de nouvelles dépenses uniques de plus de 4 millions de francs,
2.
de nouvelles dépenses périodiques de plus de 400 000 francs par année;
e.
les arrêtés du Grand Conseil d’importance fondamentale ayant des conséquences à long terme sur les conditions de vie en général;
f.
les grandes lignes des prises de position du Canton en ce qui concerne des projets de la Confédération qui ont une importance fondamentale, des conséquences à long terme sur les conditions de vie en général et qui ne sont pas sujets au référendum sur le plan fédéral.

2 Une votation populaire peut être demandée par:

a.
3000 citoyennes et citoyens ayant le droit de vote (référendum populaire);
b.
12 communes politiques, la Ville de Zurich ou la Ville de Winterthour (référendum demandé par les communes);
c.
45 députés au Grand Conseil (référendum demandé par le Grand Conseil).

3 La votation populaire doit être demandée par écrit dans un délai de 60 jours à compter de la publication officielle de la décision du Grand Conseil. Si le référendum est demandé par le Grand Conseil, ce délai est de 14 jours à compter de la date de la décision.

4 Les communes désignent l’organe habilité à demander une votation populaire. Les municipalités de Zurich et de Winterthour peuvent demander une votation populaire de manière autonome, par simple décision de leur législatif.

4 Acceptée en votation populaire du 7 mars 2021, en vigueur depuis le 1er janv. 2022. Garantie de l’Ass. féd. du 16 mars 2022 (FF 2022 780 art. 1; 2021 2904).

Art. 33

1 Su domanda, sono sottoposti al voto del Popolo:

a.
le leggi, le loro modifiche e la loro abrogazione;
b.
i trattati intercantonali e internazionali il cui contenuto ha rango di legge;
c.
i decreti del Gran Consiglio che per legge sottostanno a referendum;
d.4
i decreti del Gran Consiglio vertenti su:
1.
nuove spese uniche superiori a 4 milioni di franchi,
2.
nuove spese ricorrenti superiori a 400 000 franchi annui;
e.
i decreti del Gran Consiglio d’importanza fondamentale che incidono a lungo termine sulle condizioni di vita generali;
f.
le grandi linee dei pareri del Cantone relativi a progetti della Confederazione che rivestono importanza fondamentale, incidono a lungo termine sulle condizioni di vita generali e non sottostanno a referendum a livello federale.

2 La votazione popolare può essere chiesta da:

a.
3000 aventi diritto di voto (referendum popolare);
b.
12 Comuni politici, la Città di Zurigo o la Città di Winterthur (referendum dei Comuni);
c.
45 membri del Gran Consiglio (referendum del Gran Consiglio).

3 La votazione popolare dev’essere chiesta per scritto entro 60 giorni dalla pubblicazione ufficiale della decisione del Gran Consiglio. Se il referendum è del Gran Consiglio, il termine è di 14 giorni dalla data della decisione.

4 I Comuni designano l’organo abilitato a chiedere il referendum dei Comuni. Le città di Zurigo e di Winterthur possono chiedere la votazione popolare soltanto per decisione dei rispettivi parlamenti.

4 Accettata nella votazione popolare del 7 mar. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022. Garanzia dell’AF del 16 mar. 2022 (FF 2022 780 art. 1; 2021 2904).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.