Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 12 Sécurité de la Confédération
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 12 Sicurezza della Confederazione

121.1 Ordonnance du 16 août 2017 sur le service de renseignement (Ordonnance sur le renseignement, ORens)

121.1 Ordinanza del 16 agosto 2017 sulle attività informative (OAIn)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 53 Conservation d’armes de service, conservation et utilisation de munitions

1 Le SRC veille à ce que les armes de service et les munitions soient conservées en lieu sûr.

2 Les collaborateurs autorisés à porter une arme à feu peuvent utiliser les munitions suivantes:

a.
les projectiles chemisés;
b.
les projectiles à expansion contrôlée;
c.
les munitions d’entraînement.

Art. 53 Custodia delle armi di servizio nonché custodia e utilizzo delle munizioni

1 Il SIC provvede alla custodia sicura delle armi di servizio e delle munizioni.

2 Chi è autorizzato al porto di un’arma da fuoco può utilizzare le seguenti munizioni:

a.
proiettili camiciati;
b.
proiettili a espansione controllata;
c.
munizioni d’allenamento.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.