Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 12 Sécurité de la Confédération
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 12 Sicurezza della Confederazione

121.1 Ordonnance du 16 août 2017 sur le service de renseignement (Ordonnance sur le renseignement, ORens)

121.1 Ordinanza del 16 agosto 2017 sulle attività informative (OAIn)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 36 Sauvegarde d’autres intérêts nationaux importants

1 En cas de menace grave et imminente:

a.
les départements peuvent demander au Conseil fédéral l’intervention du SRC en vue de sauvegarder d’autres intérêts nationaux importants;
b.
les cantons peuvent déposer une demande au Conseil fédéral pour que le SRC intervienne en vue de sauvegarder d’autres intérêts nationaux importants; le DDPS propose au Conseil fédéral de répondre à la demande.

2 La demande doit contenir les informations suivantes:

a.
type, gravité et urgence de la menace concrète;
b.
but et durée de la mission;
c.
moyens de renseignement à déployer;
d.
ressources humaines et financières nécessaires à attribuer éventuellement à la mission;
e.
compétences de la Confédération et des cantons disponibles pour combattre la menace;
f.
mesures concrètes déjà décidées.

3 Le service requérant consulte le SRC au préalable.

4 La Chancellerie fédérale informe, sur mandat du Conseil fédéral, la Délégation des Commissions de gestion et la Délégation des finances des Chambres fédérales par écrit, dans un délai de 24 heures, des mandats confiés par le Conseil fédéral ou des demandes rejetées en vertu de l’art. 3 ou 71 LRens.

Art. 36 Tutela di altri interessi nazionali importanti

1 Nel caso di una minaccia grave e incombente:

a.
ogni dipartimento può proporre al Consiglio federale l’impiego del SIC per tutelare altri interessi nazionali importanti;
b.
ogni Cantone può presentare al Consiglio federale una domanda di impiego del SIC per tutelare altri interessi nazionali importanti; la risposta alla domanda è sottoposta al Consiglio federale dal DDPS.

2 La domanda deve contenere le indicazioni seguenti:

a.
il genere, la gravità e l’urgenza della minaccia concreta;
b.
lo scopo e la durata dell’impiego;
c.
i mezzi informativi da impiegare;
d.
le risorse di personale e finanziarie necessarie ed eventualmente da attribuire;
e.
le competenze disponibili in seno alla Confederazione o ai Cantoni per sventare la minaccia;
f.
le misure concrete già decise.

3 L’organo richiedente consulta previamente il SIC.

4 Su incarico del Consiglio federale, la Cancelleria federale informa per scritto entro 24 ore la Delegazione delle Commissioni della gestione e la Delegazione delle finanze delle Camere federali in merito ai mandati assegnati o alle domande respinte dal Consiglio federale secondo gli articoli 3 o 71 LAIn.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.