Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 12 Sécurité de la Confédération
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 12 Sicurezza della Confederazione

121.1 Ordonnance du 16 août 2017 sur le service de renseignement (Ordonnance sur le renseignement, ORens)

121.1 Ordinanza del 16 agosto 2017 sulle attività informative (OAIn)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 35 Communication de données personnelles à des autorités étrangères

1 L’art. 61 LRens règle la communication de données personnelles à des autorités étrangères par le SRC.

2 Le SRC peut également échanger directement des données personnelles avec des autorités étrangères par le biais de systèmes internationaux d’informations automatisés en vertu de l’art. 12, al. 1, let. e, LRens.

3 Dans le trafic avec des autorités de poursuite pénale étrangères, il observe les dispositions de la loi du 20 mars 1981 sur l’entraide pénale internationale10.

4 Lorsqu’il communique des données personnelles, il informe le destinataire quant à la fiabilité et l’actualité des données transmises.

5 Il informe le destinataire:

a.
du but pour lequel il est exclusivement autorisé à utiliser ces données;
b.
du fait qu’il se réserve le droit d’exiger des renseignements sur l’utilisation de ces données.

6 Il enregistre la communication, son objet et son destinataire.

Art. 35 Comunicazione di dati personali ad autorità estere

1 La comunicazione di dati personali a organi esteri da parte del SIC è retta dall’articolo 61 LAIn.

2 Il SIC può scambiare direttamente dati personali con autorità estere anche mediante installazioni di trasmissione comuni nonché tramite sistemi d’informazione automatizzati internazionali secondo l’articolo 12 capoverso 1 lettera e LAIn.

3 Per quanto concerne i rapporti con autorità di perseguimento penale estere, il SIC osserva le disposizioni della legge federale del 20 marzo 198110 sull’assistenza internazionale in materia penale.

4 In occasione della comunicazione di dati personali, il SIC informa l’organo destinatario sull’affidabilità e l’attualità dei medesimi.

5 Il SIC rende attento l’organo destinatario:

a.
sullo scopo esclusivo per il quale l’organo destinatario è autorizzato a utilizzare i dati comunicati;
b.
sul fatto che il SIC si riserva il diritto di esigere informazioni sull’utilizzazione dei dati comunicati.

6 Esso registra la comunicazione, il contenuto della comunicazione e l’organo destinatario.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.