Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 12 Sécurité de la Confédération
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 12 Sicurezza della Confederazione

121 Loi fédérale du 25 septembre 2015 sur le renseignement (LRens)

121 Legge federale del 25 settembre 2015 sulle attività informative (LAIn)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 48 Versement des données dans les systèmes d’information

Lorsqu’il reçoit des données, le SRC les verse dans l’un des systèmes d’information suivants:

a.
les données contenant des informations sur l’extrémisme violent sont versées dans le système IASA-EXTR SRC;
b.
les données contenant des informations utilisées exclusivement à des fins administratives sont versées dans le système GEVER SRC;
c.
les données contenant des informations concernant exclusivement des mesures de police de sécurité sont versées dans le système PES;
d.
les données provenant de sources d’informations accessibles au public sont versées dans le portail ROSO;
e.
les données provenant des contrôles douaniers et des contrôles aux frontières sont versées dans le système Quattro P;
f.
les données servant exclusivement à contrôler des tâches et à diriger l’exploration radio et l’exploration du réseau câblé sont versées dans le système SICO;
g.
les autres données sont versées dans le système de stockage des données résiduelles.

Art. 48 Assegnazione dei dati ai sistemi d’informazione

Il SIC assegna i dati che riceve come segue:

a.
i dati con informazioni sull’estremismo violento, al sistema IASA-GEX SIC;
b.
i dati con informazioni che servono esclusivamente per scopi amministrativi, al sistema GEVER SIC;
c.
i dati con informazioni che riguardano esclusivamente misure di polizia di sicurezza, al sistema PES;
d.
i dati provenienti da fonti accessibili al pubblico, al sistema Portale OSINT;
e.
i dati provenienti da controlli di frontiera e doganali, al sistema Quattro P;
f.
i dati che servono esclusivamente al controllo dei compiti e alla direzione dell’esplorazione radio e dell’esplorazione di segnali via cavo, al sistema ISCO;
g.
i rimanenti dati, al sistema Memoria dei dati residui.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.