Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 12 Sécurité de la Confédération
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 12 Sicurezza della Confederazione

121 Loi fédérale du 25 septembre 2015 sur le renseignement (LRens)

121 Legge federale del 25 settembre 2015 sulle attività informative (LAIn)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Obligation spécifique de fournir et de communiquer des renseignements

1 Les autorités mentionnées ci-après sont tenues de fournir au SRC tous les renseignements dont il a besoin pour accomplir ses tâches:

a.
les tribunaux, les autorités de poursuite pénale et les autorités d’exécution des peines et des mesures;
b.
les autorités chargées des contrôles douaniers et des contrôles aux frontières;
c.
les autorités de la sécurité militaire, les autorités du Service de renseignement de l’armée et les autorités chargées des contrôles militaires;
d
les autorités fédérales et cantonales compétentes en matière d’entrée et de séjour des étrangers et en matière d’asile;
e.
les autorités collaborant à des tâches de police de sécurité;
f.
les services du contrôle des habitants;
g.
les autorités compétentes en matière de relations diplomatiques et consulaires;
h.
les autorités délivrant l’autorisation de transport de certains biens;
i.
les autorités exploitant des systèmes informatiques;
j.
les autorités de surveillance des marchés financiers et les autorités qui reçoivent les communications en matière de blanchiment d’argent au sens de la loi du 10 octobre 1997 sur le blanchiment d’argent12 en cas de financement du terrorisme ou de la prolifération NBC.

2 Les autorités visées à l’al. 1 ont l’interdiction de divulguer à des tiers les demandes du SRC et les renseignements communiqués. Elles sont autorisées à les divulguer aux unités auxquelles elles sont subordonnés et aux organes de surveillance.

3 Les autorités visées à l’al. 1 communiquent spontanément des renseignements au SRC lorsqu’elles constatent une grave menace concrète pour la sûreté intérieure ou extérieure.13

4 Le Conseil fédéral détermine dans une liste non publique quels événements et constatations doivent être communiqués spontanément au SRC. Il définit l’étendue de l’obligation et règle la procédure de communication.

12 RS 955.0

13 Erratum de la CdR de l’Ass. féd. du 12 mars 2020, publié le 24 mars 2020 (RO 2020 1057).

Art. 20 Obbligo speciale di informazione e di comunicazione

1 Le seguenti autorità sono tenute a fornire al SIC le informazioni necessarie per l’adempimento dei suoi compiti:

a.
tribunali, autorità di perseguimento penale e autorità preposte all’esecuzione delle pene e delle misure;
b.
autorità incaricate dei controlli di frontiera e autorità doganali;
c.
autorità competenti per la sicurezza militare, autorità del Servizio informazioni dell’esercito e autorità preposte ai controlli militari;
d.
autorità della Confederazione e dei Cantoni competenti per l’entrata e il soggiorno di stranieri e per le questioni in materia d’asilo;
e.
autorità che collaborano all’adempimento di compiti di polizia di sicurezza;
f.
uffici del controllo abitanti;
g.
autorità competenti per le relazioni diplomatiche e consolari;
h.
autorità competenti per il rilascio dei permessi di trasporto di determinati beni;
i.
autorità competenti per l’esercizio di sistemi informatici;
j.
autorità di vigilanza sul mercato finanziario e autorità che, conformemente alla legge del 10 ottobre 199711 sul riciclaggio di denaro, ricevono comunicazioni concernenti il sospetto riciclaggio di denaro nei casi di finanziamento del terrorismo e di finanziamento di attività in materia di proliferazione NBC.

2 Le autorità di cui al capoverso 1 sono tenute al segreto nei confronti di terzi in merito alle domande del SIC e alle informazioni eventualmente fornite. Sono invece autorizzate ad informare gli organi superiori e gli organi di vigilanza.

3 Le autorità di cui al capoverso 1 comunicano spontaneamente informazioni al SIC quando constatano una minaccia concreta e grave per la sicurezza interna o esterna.12

4 Il Consiglio federale stabilisce in un elenco non pubblico quali fatti e constatazioni devono essere comunicati spontaneamente al SIC. Definisce l’estensione dell’obbligo di comunicazione e la procedura per fornire le informazioni.

11 RS 955.0

12 La correzione della Commissione di redazione dell’AF del 12 mar. 2020, pubblicata il 24 mar. 2020, concerne solamente il testo francese (RU 2020 1057).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.