1 Fedpol ordonne des mesures de protection de personnes en accord avec la personne à protéger.
2 Les mesures peuvent être ordonnées pour toute la durée de protection ou pour une période déterminée.
3 Si une personne renonce à l’exécution de tout ou partie des mesures, fedpol exige une confirmation écrite de sa part. En l’absence de confirmation écrite, fedpol demande à la personne de faire une déclaration de renonciation orale, qui sera consignée.
4 La Confédération et les cantons déclinent toute responsabilité pour les dommages qui résultent du fait que la personne a renoncé à l’exécution de tout ou partie des mesures, ou du fait de son manque de coopération.
1 Fedpol ordina misure di protezione di persone d’intesa con la persona da proteggere.
2 Le misure possono essere ordinate per l’intero periodo di protezione o per una durata determinata.
3 Se una persona rinuncia all’attuazione delle misure o di una parte di esse, fedpol esige una conferma scritta dell’interessato. In assenza di una conferma scritta, fedpol chiede una dichiarazione di rinuncia orale che provvede a documentare.
4 La Confederazione e i Cantoni non rispondono dei danni cagionati all’interessato da una sua rinuncia all’attuazione delle misure o di una parte di esse o da una sua scarsa collaborazione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.