0.982.1
RS 14 343; FF 1946 710
Texte original1
Echange de lettres du 25 mai 1946
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 27 juin 19463
Entré en vigueur le 27 juin 1946
(Etat le 27 juin 1946)
1 Le texte anglais fait également foi.
2 Pour la suppression des disp. du présent Ac. qui concernent la liquidation des avoirs allemands en Suisse, voir l’Ac. du 28 août 1952 entre la Suisse et les Etats-Unis, la France et le Royaume-Uni sur les avoirs allemands en Suisse [RO 1953 131. RO 1960 1025, art.1]; voir en outre, à ce sujet, l’Ac. du 26 août 1952 entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne sur les avoirs allemands en Suisse [RO 1953 119. RO 1960 1025, art.1].
3 RS 14 350
0.982.1
CS 14 338; FF 1946 II 714 ediz. ted. 1946 710 ediz. franc.
Traduzione1
Scambio di lettere 25 maggio 1946
Approvato dall’Assemblea federale il 27 giugno 19463
Entrato in vigore il 27 giugno 1946
(Stato 27 giugno 1946)
1 Dal testo originale francese.
2 Per la soppressione delle disposizioni del presente Accordo che concernono la liquidazione degli averi germanici nella Svizzera, vedi l’Accordo del 28 agosto 1952 tra la Svizzera e gli Stati Uniti, la Francia e il Regno Unito sugli averi germanici in Svizzera (RU 1953 131; RU 1960 1019, art.1). Vedi inoltre, in merito, l’Accordo del 26 ago. 1952 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sugli averi germanici in Svizzera [RU 1953, 119; RU 1960 1019].
3 CS 14 345
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.