(1) Les différends entre Parties Contractantes au sujet de l’interprétation ou de l’application des dispositions du présent Accord seront réglés entre elles par voie de négociations directes et véritables.
(2) Si les deux Parties Contractantes n’arrivent pas à un règlement dans les douze mois à compter de la naissance du différend, le différend sera soumis, à la requête de l’une ou de l’autre Partie Contractante, à un tribunal arbitral composé de trois membres. Chaque Partie Contractante désignera un arbitre. Les deux arbitres ainsi désignés nommeront un président qui devra être ressortissant d’un Etat tiers.
(3) Si l’une des Parties Contractantes n’a pas désigné son arbitre et qu’elle n’a pas donné suite à l’invitation adressée par l’autre Partie Contractante de procéder dans les deux mois à cette désignation, l’arbitre sera nommé, à la requête de cette dernière Partie Contractante, par le Président de la Cour internationale de justice.
(4) Si les deux arbitres ne peuvent se mettre d’accord sur le choix du président dans les deux mois suivant leur désignation, le président sera nommé, à la requête de l’une ou de l’autre Partie Contractante, par le Président de la Cour internationale de justice.
(5) Si, dans les cas prévus aux par. (3) et (4) du présent article, le Président de la Cour internationale de justice est empêché d’exercer son mandat ou s’il est ressortissant de l’une des Parties Contractantes, les nominations seront faites par le Vice‑président et, si le Vice‑président est empêché ou s’il est ressortissant de l’une des Parties Contractantes, elles le seront par le membre le plus ancien de la Cour qui n’est ressortissant d’aucune des Parties Contractantes.
(6) A moins que les Parties Contractantes n’en disposent autrement, le tribunal fixe lui‑même sa procédure.
(7) Les décisions du tribunal sont définitives et obligatoires pour les Parties Contractantes.
(1) Le vertenze che dovessero sorgere tra le Parti Contraenti circa l’interpretazione o l’applicazione delle disposizioni del presente Accordo sono composte tramite veri e propri negoziati diretti.
(2) Se le due Parti Contraenti non pervengono a un’intesa entro dodici mesi dall’inizio della vertenza, questa, a domanda dell’una o dell’altra Parte Contraente, è sottoposta ad, un tribunale arbitrale di tre membri. Ciascuna Parte Contraente designa un arbitro. I due arbitri così designati cooptano un presidente, cittadino di uno Stato terzo.
(3) Se una Parte Contraente non designa il suo arbitro e non soddisfa l’invito trasmessole dall’altra Parte di procedere entro due mesi a tale designazione, l’arbitro è designato, a domanda di quest’ultima Parte, dal Presidente della Corte internazionale di Giustizia.
(4) Se, entro due mesi dalla loro designazione, i due arbitri non giungono ad un accordo riguardo alla cooptazione, il presidente è designato, a domanda di una delle Parti Contraenti, dal Presidente della Corte internazionale di Giustizia.
(5) Se, nei casi previsti nei paragrafi (3) e (4) del presente articolo, il Presidente della Corte internazionale di Giustizia è impedito di svolgere il suo mandato o è cittadino di una delle Parti Contraenti, le nomine sono fatte dal Vicepresidente o, se anche quest’ultimo è impedito o è cittadino di una delle Parti, dal membro più anziano della Corte non cittadino di alcuna delle Parti Contraenti.
(6) Salvo disposizione contraria delle Parti Contraenti, il tribunale stabilisce da sé la propria procedura.
(7) Le decisioni del tribunale sono definitive e obbligatorie per le Parti Contraenti.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.