1. Un tribunal de jonction d’instances établi en vertu du présent article sera régi par les Règles d’arbitrage de la CNUDCI et mènera ses procédures conformément auxdites Règles, dans la mesure où elles ne sont pas modifiées par la présente Annexe.
2. Il y aura jonction d’instances dans les cas suivants:
3. Le tribunal de jonction d’instances décidera de sa compétence quant aux plaintes et en connaîtra ensemble, sauf s’il établit que cela porterait préjudice aux intérêts d’une partie contestante.
(1) Un tribunale di ricongiunzione delle istanze istituito in virtù del presente articolo è disciplinato dalle regole d’arbitrato della CNUDCI e svolge le proprie procedure conformemente a tali regole, nella misura in cui non sono modificate dal presente Allegato.
(2) La ricongiunzione delle istanze è prevista nei seguenti casi:
(3) Il tribunale di ricongiunzione delle istanze decide di sua competenza in merito alle controversie e le riesamina congiuntamente, salvo nel caso in cui ritenga che gli interessi di una parte contestante ne risulterebbero (o risultino) pregiudicati.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.