1. Lorsque six mois se sont écoulés depuis les événements ayant donné lieu à la plainte et que l’investisseur contestant a notifié au moins trois mois à l’avance à la Partie contestante son intention de soumettre une plainte à l’arbitrage, ledit investisseur peut soumettre la plainte à l’arbitrage en vertu:
2. Les règles d’arbitrage applicables en vertu du par. 1 du présent article régissent l’arbitrage, dans la mesure où elles ne sont pas modifiées par la présente Annexe.
(1) Se sono trascorsi sei mesi dagli eventi che hanno dato luogo alla controversia e se l’investitore contestante ha notificato almeno tre mesi in anticipo alla Parte contestante la propria intenzione di sottoporre la controversia all’arbitrato, l’investitore può sottoporre la controversia all’arbitrato in virtù:
(2) Le regole d’arbitrato applicabili in virtù del paragrafo (1) del presente articolo disciplinano l’arbitrato, nella misura in cui non sono modificate dal presente Allegato.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.