Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.975.256.3 Accord du 10 juillet 1995 entre la Confédération suisse et les États-Unis Mexicains concernant la promotion et la protection réciproque des investissements (avec annexe et prot.)

0.975.256.3 Accordo del 10 luglio 1995 tra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti messicani concernente la promozione e la protezione reciproca degli investimenti (con all. e prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu1/lvlu1/Art. 4 Soumission d’une plainte à l’arbitrage

1.  Lorsque six mois se sont écoulés depuis les événements ayant donné lieu à la plainte et que l’investisseur contestant a notifié au moins trois mois à l’avance à la Partie contestante son intention de soumettre une plainte à l’arbitrage, ledit investisseur peut soumettre la plainte à l’arbitrage en vertu:

a)
de la Convention CIRDI, à condition que la Partie contestante et la Partie de l’investisseur soient parties à la Convention;
b)
du Mécanisme Supplémentaire du CIRDI, à condition que la Partie contestante ou la Partie de l’investisseur, mais non les deux, soit partie à la Convention CIRDI; ou
c)
d’un tribunal ad hoc qui, à moins que les parties au différend n’en disposent autrement, sera constitué selon les Règles d’arbitrage de la CNUDCI.

2.  Les règles d’arbitrage applicables en vertu du par. 1 du présent article régissent l’arbitrage, dans la mesure où elles ne sont pas modifiées par la présente Annexe.

lvlu1/lvlu1/Art. 4 Assoggettamento di una controversia all’arbitrato

(1)  Se sono trascorsi sei mesi dagli eventi che hanno dato luogo alla controversia e se l’investitore contestante ha notificato almeno tre mesi in anticipo alla Parte contestante la propria intenzione di sottoporre la controversia all’arbitrato, l’investitore può sottoporre la controversia all’arbitrato in virtù:

(a)
della Convenzione CIRDI, a condizione che la Parte contestante e la Parte dell’investitore abbiano aderito alla Convenzione;
(b)
del meccanismo supplementare del CIRDI, a condizione che la Parte contestante o la Parte dell’investitore, ma non entrambe, abbia aderito alla Convenzione CIRDI; o
(c)
di un tribunale ad hoc che, salvo diverso accordo tra le parti in controversia, sarà costituito secondo le regole d’arbitrato della CNUDCI.

(2)  Le regole d’arbitrato applicabili in virtù del paragrafo (1) del presente articolo disciplinano l’arbitrato, nella misura in cui non sono modificate dal presente Allegato.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.