1. La présente Annexe établit, pour ce qui concerne le règlement des différends en matière d’investissement postérieurs à l’entrée en vigueur du présent Accord, un mécanisme qui garantit aux investisseurs des Parties à la fois un traitement égal, en conformité avec le principe de la réciprocité internationale, et une procédure régulière devant un tribunal impartial.
2. Tout investisseur d’une Partie qui estime avoir subi une perte ou un dommage en raison ou par suite du manquement de l’autre Partie à une obligation découlant du présent Accord pourra, en son nom ou au nom de l’entreprise de l’autre Partie qui est une personne morale qu’il possède ou contrôle directement ou indirectement, soumettre à l’arbitrage une plainte à cet effet. Une entreprise qui est un investissement ne peut soumettre une plainte à l’arbitrage en vertu de la présente Annexe.
3. Lorsqu’un investisseur soumet une plainte à l’arbitrage en vertu de la présente Annexe, ni lui ni son investissement qui est une entreprise ne pourra engager une procédure devant un tribunal national; lorsqu’un investisseur ou son investissement qui est une entreprise engage une procédure devant un tribunal national, l’investisseur ne peut soumettre une plainte à l’arbitrage en vertu de la présente Annexe.
4. Un investisseur ne pourra soumettre une plainte à l’arbitrage en vertu de la présente Annexe si plus de trois ans se sont écoulés depuis la date à laquelle l’investisseur a eu ou aurait dû avoir connaissance de la perte ou du dommage subis.
(1) Il presente Allegato stabilisce, per quanto concerne la composizione delle controversie in materia d’investimento successive all’entrata in vigore del presente Accordo, un meccanismo che garantisce agli investitori delle Parti parità di trattamento conformemente al principio della reciprocità internazionale e un procedimento regolare davanti a un tribunale imparziale.
(2) Ciascun investitore di una Parte che ritiene di aver subito una perdita o un danno a causa dell’inadempienza dell’altra Parte di un obbligo derivante dal presente Accordo o in seguito ad essa può, a proprio nome oppure per conto dell’impresa dell’altra Parte, costituita in persona giuridica di cui è proprietario o sulla quale ha, direttamente o indirettamente, il controllo, sottoporre la controversia all’arbitrato. Un’impresa che costituisce un investimento non può sottoporre una controversia all’arbitrato in applicazione del presente Allegato.
(3) Se un investitore sottopone una controversia all’arbitrato in virtù del presente Allegato, né lui né il suo investimento costituito da un’impresa possono avviare una procedura davanti a un tribunale nazionale; se un investitore o il suo investimento costituito da un’impresa avvia una procedura davanti a un tribunale nazionale, l’investitore non può sottoporre una controversia all’arbitrato in applicazione del presente Allegato.
(4) Un investitore non può sottoporre una controversia all’arbitrato in applicazione del presente Allegato se sono trascorsi più di tre anni dalla data in cui egli è giunto o sarebbe dovuto giungere a conoscenza della perdita o del danno subito.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.