Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.975.232.1 Accord du 7 juin 2010 entre la Confédération suisse et la République arabe d'Égypte concernant la promotion et la protection réciproque des investissements

0.975.232.1 Accordo del 7 giugno 2010 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica araba d'Egitto concernente la promozione e la protezione reciproca degli investimenti

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Champ d’application

(1)  Le présent Accord est applicable aux investissements effectués sur le territoire d’une Partie Contractante par des investisseurs de l’autre Partie Contractante, avant ou après son entrée en vigueur. Il n’est pas applicable aux créances ou différends nés d’événements antérieurs à son entrée en vigueur.

(2)  En ce qui concerne la fiscalité, la Convention entre les Parties Contractantes en vue d’éviter les doubles impositions2 prévaut sur le présent Accord en cas d’incompatibilité, dans la mesure de celle-ci.

Art. 2 Campo di applicazione

(1)  Il presente Accordo si applica agli investimenti effettuati sul territorio di una Parte contraente da investitori dell’altra Parte contraente, prima o dopo l’entrata in vigore dello stesso. Non si applica ai crediti o alle controversie risultanti da avvenimenti anteriori alla sua entrata in vigore.

(2) Per quanto concerne la fiscalità, la Convenzione tra le Parti contraenti per evitare le doppie imposizioni3 prevale sul presente Accordo in caso di incompatibilità, nella misura di quest’ultima.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.