Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.975.231.8 Accord du 27 janvier 2004 entre la Confédération suisse et la République dominicaine concernant la promotion et la protection des investissements

Inverser les langues

0.975.231.8 Accordo del 27 gennaio 2004 tra la Confederazione svizzera e la Repubblica dominicana concernente la promozione e la protezione degli investimenti

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 Définitions
Art. 1 Definizioni
Art. 2 Champ d’application
Art. 2 Campo di applicazione
Art. 3 Encouragement, admission
Art. 3 Promozione, ammissione
Art. 4 Protection, traitement
Art. 4 Protezione, trattamento
Art. 5 Libre transfert
Art. 5 Libero trasferimento
Art. 6 Dépossession, indemnisation
Art. 6 Espropriazione, indennizzo
Art. 7 Compensation des pertes
Art. 7 Compensazione delle perdite
Art. 8 Subrogation
Art. 8 Surrogazione
Art. 9 Différends entre une Partie contractante et un investisseur de l’autre Partie contractante
Art. 9 Controversie tra un investitore di una Parte contraente e l’altra Parte contraente
Art. 10 Différends entre les Parties contractantes
Art. 10 Controversie tra le Parti contraenti
Art. 11 Consultations et échange d’information
Art. 11 Consultazioni e scambi di informazioni
Art. 12 Autres engagements
Art. 12 Altri obblighi
Art. 13 Dispositions finales
Art. 13 Disposizioni finali
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.