Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.975.226.3 Accord du 17 mai 2006 entre la Confédération suisse et la République de Colombie concernant la promotion et la protection réciproque des investissements (avec prot.)

0.975.226.3 Accordo del 17 maggio 2006 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Colombia concernente la promozione e la protezione reciproca degli investimenti (con Prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Entrée en vigueur

Le présent Accord entrera en vigueur 60 jours après la date à laquelle les deux Parties se seront notifié l’accomplissement de leurs formalités constitutionnelles requises pour l’approbation et l’entrée en vigueur du présent Accord.

Art. 13 Entrata in vigore

Il presente Accordo entra in vigore 60 giorni dopo la data in cui le due Parti si sono reciprocamente notificate per iscritto l’adempimento delle rispettive formalità costituzionali richieste per l’approvazione e l’entrata in vigore del presente Accordo.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.