0.975.214.9
RO 2008 3711; FF 2006 8023
Texte original
Conclu le 1er avril 2006
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 12 juin 20071
Entré en vigueur par échange de notes le 9 août 2008
(Etat le 9 août 2008)
0.975.214.9
RU 2008 3711; FF 2006 7767
Traduzione1
Concluso il 1° aprile 2006
Approvato dall’Assemblea federale il 12 giugno 20072
Entrato in vigore mediante scambio di note il 9 agosto 2008
(Stato 9 agosto 2008)
1 Dal testo originale francese.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.