0.974.266.7 Accord de coopération du 13 mars 1985 entre la Confédération suisse et la République Rwandaise
0.974.266.7 Accordo di cooperazione del 13 marzo 1985 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Ruandese
Art. 6
- 6.1.
- Le Gouvernement de l’une des Parties contractantes sur le territoire de laquelle une opération de développement est exécutée, garantit le Gouvernement de l’autre Partie contractante contre toute réclamation au titre des pertes, dommages ou préjudices causés directement ou indirectement dans l’exécution de l’opération.
- 6.2.
- En particulier, la Partie Rwandaise exempte le personnel mis à disposition par la Partie Suisse de toute prétention en dommages-intérêts pour tout acte commis dans l’accomplissement de leur mission, à moins que le dommage n’ait été provoqué volontairement ou ne résulte d’une négligence grave.
Art. 6
- 6.1
- Il Governo della Parte sul cui territorio viene attuata un’operazione di sviluppo garantisce il Governo dell’altra Parte contro ogni reclamo per perdite, danni o pregiudizi cagionati, direttamente o indirettamente, nel quadro dell’esecuzione dell’operazione.
- 6.2
- In particolare, la Parte Ruandese esenta il personale, offerto dalla Parte Svizzera di ogni pretesa di risarcimento per atti commessi nello svolgimento della sua missione, purché non abbia agito intenzionalmente o con grave negligenza.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.